VŠĮ „MALVA”

Apie mus

VŠĮ ukrainiečių integracijos centras „Malva“ Šiauliuose įsikūrė prasidėjus karui Ukrainoje. Centro tikslas – teikti įvairiapusę paramą pasitraukusiems nuo karo Ukrainos žmonėms:

  • rinkti ir dalinti paramą;
  • konsultuoti atvykėlius;
  • padėti rasti darbą;
  • organizuoti edukacinius užsiėmimus.
  • organizuoti renginius;
  • organizuoti išvykas po Lietuvą ir kitas Baltijos valstybes;
  • teikti paramą Ukrainoje likusiems gyventojams;
  • teikti paramą frontui;
  • bendradarbiauti su įvairiomis NVO.
VŠĮ „MALVA”

Pavadinimo prasmė

Malvos – tai gėlės, augančios prie sodybų, pavadinimas. Lietuvoje šią gėlę, džiuginančią spalvingais žiedais, saugančią namus, suteikiančią jiems jaukumo, vadiname piliarože.
„Malva“ – organizacija, kurios durys visada atviros karo pabėgėliams. Čia atsakoma į paprastus ir sudėtingus klausimus, greitai sprendžiamos problemos.

„Malva” siekia burti ukrainiečių bendruomenę, kad ji Šiauliuose jaustųsi saugiai, sėkmingai įsitrauktų į visuomeninį, kultūrinį gyvenimą, integruotųsi į darbo rinką, turėtų socialines garantijas, galėtų mokytis, išsaugotų tradicijas.

„Malva” – nepriklausoma organizacija, bendradarbiaujanti su pavieniais žmonėmis, „Malvos” tikslus atliepiančiomis įstaigomis, organizacijomis. Jos nariai dirba atsakingai ir skaidriai.

Organizacija džiaugiasi gausiu, aktyviu, laiko ir įvykių patikrintu Ukrainos ir Lietuvos savanorių būriu. Jų dėka karo pabėgėliams teikiama ne tik būtina pagalba, bet ir malonios staigmenos: mažieji ukrainiečiai sveikinami gimtadienio proga, bendruomenė įtraukiama į įvairias šventes ir kt. „Malva“ didžiuojasi, kad pirmoji Lietuvoje surengė Tautų bendrystės pikniką, kuris vyko Ch. Frenkelio vilos parke. Tikimasi, kad šis renginys taps tradiciniu.

VŠĮ „MALVA“

ETIKOS KODEKSAS

Lietuviškai

PATVIRTINTA:
UIC „Malva“ tarybos
2024 m. kovo 29 d. sprendimu Nr. 25/PN-69

UKRAINIEČIŲ INTEGRACIJOS CENTRO „MALVA“
ETIKOS KODEKSAS

I. ĮVADAS

1. VšĮ Ukrainiečių integracijos centras „MALVA“ (toliau – Centras) – pelno nesiekianti ribotos civilinės atsakomybės viešasis juridinis asmuo. Centro tikslas – padėti Ukrainos karo pabėgėliams integruotis Lietuvoje, teikiant jiems socialinę, materialinę, psichologinę, neformaliojo švietimo ir juridinę pagalbą, teikti paramą Ukrainoje gyvenantiems ir nepriteklių patiriantiems žmonėms.
2. UIC „Malva“ etikos kodeksas įtvirtina pagrindinius centro narių moralinio ir teisinio elgesio principus, kurių tiesiogiai nenustato Lietuvos Respublikos teisiniai aktai, centro įstatai ir kiti vidaus tvarkomieji dokumentai. Etikos kodekso moraliniai ir teisiniai reikalavimai yra privalomi visiems centro nariams.
3. Su Tinklo etikos kodeksu privalo susipažinti ir juo vadovautis visi Centro nariai.

II. PAGRINDINĖS VERTYBĖS

4. UIC „Malva“ nariai savo veikloje vadovaujasi šiais pagrindiniais elgesio ir veiklos principais:
4.1. Pagarba kiekvieno asmens prigimtinėms teisėms ir nesavanaudiškas tarnavimas kitiems.
4.1.1. Gerbti kiekvieno asmens prigimtines teises: orumą, lygybę, religijos laisvę, papročius, tradicijas, pripažįstant, kad visi žmonės yra gimę laisvi ir orūs.
4.1.2. Profesionaliai atliepti paslaugų ir paramos gavėjų poreikius, teikti jiems visapusišką informaciją apie UIC „Malva“ teikiamas paslaugas, nesiekiant atlygio ar kitokios asmeninės naudos.
4.1.3. Siekti teikiamų paslaugų kokybės ir socialinio poveikio.
4.1.4. Nesinaudoti Centro vardu bei pasiekimais asmeniniams tikslams pasiekti.
4.2. Tiesos ir teisingumo siekis.
4.2.1. Sąžiningai naudoti materialinius išteklius ir tausoti Centro veikloje naudojamas priemones.
4.2.2. Su kolegomis dalintis žiniomis ir patyrimu, siekiant abipusio tobulėjimo ir socialinės gerovės paslaugų gavėjams.
4.2.3. Apie bet kokius nenumatytus įvykius, nesklandumus ar nelaimingus atsitikimus vykdant veiklą, apie nutrauktus ryšius su paslaugų gavėju (jo iniciatyva ar dėl netikėtai pasikeitusių aplinkybių) nedelsiant informuoti Centro vadovybę.
4.3. Atvirumas, atsakomybė santykiuose su paramos ir paslaugų gavėjais, bendradarbiais ir savanoriais, rėmėjais.
4.3.1. Tarpusavio santykiuose visi privalo vadovautis pasitikėjimo, draugiškumo, taktiškumo, mandagumo, sąžiningumo principais.
4.3.2. Neslėpti pastebėtų aplaidumo, nesąžiningumo ar piktnaudžiavimo faktų, teisinių aktų, dorovinių normų ar vidaus tvarkos pažeidimų Centro veikloje.
4.3.3. Nevengti išsakyti konstruktyvią kritiką.
4.3.4. Pripažinti kolegų nuomonių skirtumus ir priimti pagrįstą kritiką savo atžvilgiu.
4.3.5. Korektiškai aiškintis tarpusavio nesusipratimus.
4.3.6. Atremti neteisingą Centro kritiką privačiuose ar viešuose pokalbiuose.
4.3.7. Neeskaluoti vidinių nesutarimų viešumoje.
4.4. Skaidrumas ir atskaitomybė.
4.4.1. Tinklo nariai turi būti atviri, sąžiningi ir skaidrūs visuose santykiuose su valstybės įstaigomis, rėmėjais, partneriais, paslaugų gavėjais ir kitomis suinteresuotomis šalimis.
4.4.2. Informacija apie Centro finansines ir veiklos ataskaitas, valdymą ir partnerystes turi būti viešai prieinama.
4.4.3. Centras turi būti atskaitingas už savo veiksmus ir sprendimus valstybės įstaigomis, darbuotojams, paslaugų gavėjams, rėmėjams, partneriams.
4.4.4. Aukotojų ir rėmėjų lėšas Centras turi naudoti tai veiklai, kuri numatyta organizacijos įstatuose. Kai rėmėjas, partneris ar aukotojas lėšas skiria konkrečiam tikslui, sutikti su aukotojo prašymu.
4.5. Teisės aktų laikymasis.
4.5.1. Centro nariai turi laikytis visų Lietuvos Respublikos teisės aktuose numatytų įsipareigojimų.
4.5.2. Centro nariai turi vadovautis visais teisės aktais, reglamentuojančiais jų veiklą.
4.5.3. Centro nariai per Centro vadovybės nustatytą terminą (5 d. d.) turi suteikti informaciją, susijusią su vykdoma veikla, jeigu viešojoje erdvėje kilo abejonių dėl organizacijos veiklos skaidrumo.
4.5.4. Centro nariai turi įgyvendinti savo prievoles, kurias numato įstatymai ir griežtai priešintis korupcijai, kyšininkavimui ar teisės aktų pažeidimams.

III. NETOLERUOTINI DALYKAI, APIE KURIUOS
BŪTINA INFORMUOTI VADOVYBĘ

5. Netoleruotini yra aplaidumas, nesąžiningumas ar piktnaudžiavimų faktai, teisinių aktų, dorovinių normų ar vidaus tvarkos pažeidimai Centro veikloje.
6. Paramos gavėjo ar kolegos žeminimas dėl amžiaus, lyties, lytinės orientacijos, išvaizdos, negalios, rasės, etninės priklausomybės, įsitikinimų, šeiminės padėties ar pan.
7. Netaktiškas išpuolis žodžiu ar fizinis smurtas prieš kolegą, paslaugų gavėją dėl veiklos ar asmeninių savybių.
8. Centro nario pasirodymas viešoje vietoje apsvaigus nuo alkoholio, narkotikų, psichotropinių ar toksinių medžiagų.
9. Nepagrįstos paskalos, intrigos ar šmeižtas Centro ar asmens adresu.
10. Konfidencialios informacijos apie kolegą, paslaugų gavėją ar organizaciją viešinimas be asmens ar Centro vadovybės sutikimo.

IV. REIKALAVIMAI SIEKIANT IŠVENGTI
SEKSUALINIO PRIEKABIAVIMO IR SMURTO

11. Centro veikloje dalyvauja moterys, vyrai, jaunuoliai, mergaitės, berniukai. Vieni dalyvauja kaip savanoriai, samdomi darbuotojai ar specialistai, vykdantys veiklą, kiti – kaip paramos ar paslaugų gavėjai. Visiems svarbu turėti fizinę ir dvasinę neliečiamybę, būti apsaugotiems nuo seksualinio ar kitokio priekabiavimo ir smurto.
12. Visi, kurių veikla Centre tiesiogiai susijusi su vaikais, jaunuoliais, jau dalyvaujantys veikloje ar tik ją pradedantys, privalo užpildyti Centro vadovybės patvirtintos formos įsipareigojimą saugoti veikloje jam ar jai patikėtus asmenis nuo seksualinio priekabiavimo ir smurto.
13. Asmenys, bausti ar apkaltinti dėl seksualinio priekabiavimo, smurto ar turintys priklausomybę (alkoholis, narkotikai, psichotropinės ar toksinės medžiagos), negali dalyvauti Centro veikloje ir teikti paslaugas.

V. VADOVYBĖS ĮSIPAREIGOJIMAI

14. Centro vadovybė įtvirtina:
14.1. Demokratinius valdymo principus, pasitikėjimą, kūrybiškumą bei iniciatyvumą skatinančią atmosferą organizacijos viduje.
14.2. Viešumą, savalaikės ir tikslios vidinės bei išorinės informacijos sklaidą.
14.3. Nepakantumą ir reagavimą laiku į informaciją apie etinių, dorovinių reikalavimų, teisinių aktų ar vidaus tvarkos pažeidimus; net ir mažiausioms seksualinio priekabiavimo ir bet kokių priklausomybių (nuo alkoholio, narkotikų, psichotropinių ar toksinių medžiagų) apraiškoms.
14.4. Žmogiškųjų išteklių kaip didžiausios vertybės ir sėkmės prielaidos politiką Centro veikloje.
14.5. Lėšų, skirtų Centro veiklai, vidinę kontrolę ir nesitaikstymą su lėšų naudojimo piktnaudžiavimu, slėpimu ar teisiniais pažeidimais.
15. Centro vadovybė privalo:
15.1. Su visais elgtis vienodai teisingai, gerbiant ir ginant visų darbuotojų, savanorių, paramos ir paslaugų gavėjų sąžinės, saviraiškos ir bendravimo teises bei privatumą
15.2. Skatinti visus dalyvaujančius Centro veikloje prisiimti asmeninę ir profesinę atsakomybę už savo veiksmus ir sprendimus.
15.3. Rinkti ir analizuoti atsiliepimus viešoje erdvėje apie organizacijos veiklą.
15.4. Nuolat viešinti teigiamą organizacijos patirtį, siekiant jos prestižo ir žinomumo.
15.5. Gerbti aukotojo, rėmėjo, partnerio privatumą jam pageidaujant.
15.6. Užtikrinti skaidrius, sąžiningus, tarpusavio pasitikėjimu grįstus santykius su rėmėjais bei partneriais. Reguliariai teikti jiems ir visuomenei informaciją apie gautų lėšų panaudojimą ir veiklos rezultatus.
15.7. Aukotojų ir rėmėjų lėšas naudoti tik Centro veiklai vykdyti. Kai rėmėjas, partneris ar aukotojas lėšas skiria konkrečiam tikslui, jas naudoto tik tam tikslui ir informuoti aukotoją apie lėšų panaudojimą bei rezultatą.

VI. ATSAKOMYBĖ IR PAŽEIDIMŲ NAGRINĖJIMO TVARKA

16. Visi Centro nariai privalo laikytis šio Etikos kodekso nuostatų.
17. Etikos komisija (3-5 nariai, balsų dauguma išrinkti 1-2 metams visuotiniame Centro susirinkime) prižiūri, kaip laikomasi šio kodekso.
18. Etikos komisijos posėdžiai šaukiami gavus prašymą arba siekiant inicijuoti Etikos kodekso papildymus ar pakeitimus.
19. Etikos komisijos posėdžius šaukia ir jiems vadovauja Etikos komisijos pirmininkas, išrinktas komisijos narių atviru balsavimu. Jeigu gautas prašymas susijęs su Etikos komisijos pirmininku, posėdį šaukia ir jam vadovauja Etikos komisijos pirmininko pavaduotojas.
20. Į Etikos komisiją gali kreiptis bet kuris bendruomenės narys.
21. Pažeidimai, dėl kurių kreipiamasi į Komisiją, turi būti įvykę ne anksčiau negu prieš 14 kalendorinių dienų.
22. Prašymai dėl etikos pažeidimų įteikiami Etikos komisijos pirmininkui raštu. Priimami svarstyti tik aiškiai motyvuoti prašymai. Anoniminiai prašymai nesvarstomi.
23. Etikos komisija privalo išnagrinėti gautą prašymą, priimti sprendimą ir raštu (pasirašytu Komisijos pirmininko) atsakyti prašymą pateikusiam ar suinteresuotam asmeniui ne vėliau kaip per 20 darbo dienų nuo prašymo gavimo dienos. Komisija prašymo išnagrinėjimo terminą gali pratęsti motyvuotu sprendimu.
24. Bendruomenės narys, dėl kurio gautas prašymas, yra raštiškai informuojamas apie jo turinį ir pateikia paaiškinimą per 5 darbo dienas nuo informavimo dienos.
25. Bendruomenės narys turi teisę dalyvauti Etikos komisijos posėdyje, kuriame svarstomas su juo susijęs prašymas.
26. Etikos komisijos sprendimai priimami balsų dauguma.
27. Už šio kodekso pažeidimus gali būti taikomos šios poveikio priemonės:
27.1. moralinio poveikio priemonės (pokalbis, žodinė pastaba, įspėjimas);
27.2. įspėjimas su paskelbimu Centro nariams;
27.3. rašytinis pasiaiškinimas;
27.4. trumpalaikis narystės suspendavimas, įspėjant raštu apie darbo pareigų pažeidimą, nurodant pakartotinio pažeidimo pasekmes (vadovaujamasi Darbo kodeksu);
27.5. šalinimas iš Centro (Centro vadovybės ir Etikos komisijos bendru sprendimu).

In English

APPROVED:
By decision of the UIC „Malva” Council
By decision No 25/PN-69 of 29 March 2024

UKRAINIAN INTEGRATION CENTER „MALVA”
CODE OF CONDUCT

I. INTRODUCTION

1. Public institution Ukrainian Integration Center „MALVA” (hereinafter – the Centre) is a non-profit-making public legal entity with limited civil liability. The aim of the center is to help Ukrainian war refugees integrate in Lithuania by providing them with social, material, psychological, non-formal education and legal assistance, to provide support to people living in Ukraine and experiencing deprivation.
2. The Code of Conducts of UIC „Malva” enshrines the basic principles of moral and legal behavior of the members of the Center, which are not directly established by the legal acts of the Republic of Lithuania, the Articles of Association of the Center and other internal management documents. The moral and legal requirements of the Code of Conducts are mandatory for all members of the center.
3. The Network Code of Conducts must be introduced and followed by all members of the Centre.

II. CORE VALUES

4. Members of UIC „Malva” in their activities are guided by the following basic principles of behavior and activity:
4.1. Respect for the natural rights of each person and selfless service to others.
4.1.1. To respect the natural rights of each person: dignity, equality, freedom of religion, customs, traditions, recognizing that all people are born free and dignified.
4.1.2. To professionally respond to the needs of services and beneficiaries, to provide them with comprehensive information about the services provided by UIC „Malva”, without seeking remuneration or other personal gain.
4.1.3. To strive for the quality and social impact of the services provided.
4.1.4. Not to use the centre’s name and achievements to achieve personal goals.
4.2. Striving for truth and justice.
4.2.1. To make fair use of material resources and to conserve the funds used in the activities of the Centre.
4.2.2. To share knowledge and experience with colleagues for mutual development and social welfare of service recipients.
4.2.3. To immediately inform the management of the Centre about any unforeseen events, malfunctions or accidents in the course of carrying out the activities, about the termination of relations with the service user (on his initiative or due to unexpected changes in circumstances).
4.3. Openness, responsibility in relations with beneficiaries of support and services, co-workers, volunteers and sponsors.
4.3.1. In mutual relations, everyone is obliged to be guided by the principles of trust, friendliness, tact, politeness, honesty.
4.3.2. Not to hide the observed facts of negligence, dishonesty or abuse, legal acts, moral norms or violations of internal regulations in the activities of the Center.
4.3.3. Not to avoid constructive criticism.
4.3.4. To acknowledge the differences in the opinions of colleagues and accept reasonable criticism of your own ones.
4.3.5. To solve misunderstandings between each other.
4.3.6. To counter the centre’s unfair criticism in private or public conversations.
4.3.7. Not to escalate internal disagreements in public.
4.4. Transparency and accountability.
The members of the community must be open, honest and transparent in all relations with public bodies, sponsors, partners, service recipients and other interested parties.
4.4.1. Information on the Centre’s financial and operational reports, management and partnerships must be publicly available.
4.4.2. The Center must be accountable for its actions and decisions in state bodies, employees, recipients of services, sponsors, partners.
4.4.3. The funds of patrons and partners must be used by the Centre for the activities provided for in the regulations of the organization. When a sponsor, partner or donor allocates funds for a specific purpose, agree to the request of the donor.
4.5. Compliance with the legislation.
4.5.1. The members of the Centre must comply with all obligations provided for in the legal acts of the Republic of Lithuania.
4.5.2. The members of the Centre must be guided by all the legislation governing their activities.
4.5.3. The members of the Centre must provide information relating to the activities carried out within a time limit set by the Centre’s management (5 days) if there are doubts in the public domain about the transparency of the organisation’s activities.
4.5.4. Members of the Center must fulfill their obligations, which are provided by law , and strongly oppose corruption, bribery or violations of the law.

III. INTOLERABLE THINGS ABOUT WHICH
IT IS NECESSARY TO INFORM THE MANAGEMENT

5. Intolerable are negligence, dishonesty or facts of abuse, violations of legal acts, moral norms or internal regulations in the activities of the Centre.
6. Humiliation of a beneficiary or colleague on the basis of age, gender, sexual orientation, appearance, disability, race, ethnicity, beliefs, marital status, etc.
7. Oral tactless attack or physical violence against a colleague, recipient of services for the sake of activity or personal qualities.
8. Appearance of a member of the center in a public place under the influence of alcohol, drugs, psychotropic or toxic substances.
9. Unreasonable gossip, intrigue or slander at the address of the Center or a person.
10. Publicity of confidential information about a colleague, recipient of services or organization without the consent of the person or the management of the Center.

IV. REQUIREMENTS TO AVOID
SEXUAL HARASSMENT AND VIOLENCE

11. Women, men, young people, girls, boys take part in the activities of the center. Some participate as volunteers, hired workers or professionals carrying out activities, while others participate as beneficiaries of support or services. It is important for everyone to have physical and spiritual integrity, to be protected from sexual or other harassment and violence.
12. Anyone whose activities at the Centre are directly related to children, young people, who are already involved in or are just starting out in the activities, must complete the obligation, in a form approved by the management of the Centre, to protect persons entrusted to him or her from sexual harassment and violence in the activities.
13. Persons punished or accused of sexual harassment, violence or addiction (alcohol, drugs, psychotropic or toxic substances) may not participate in the activities of the Centre and provide services.

V. MANAGEMENT OBLIGATIONS

14. The centre’s management consolidates:
14.1. The atmosphere that promotes democratic principles of governance, trust, creativity and initiative within the organization.
14.2. Publicity, timely and accurate distribution of internal and external information.
14.3. Intolerance and timely response to information about violations of behavioral, moral requirements, legal acts or internal regulations; even for the slightest manifestations of sexual harassment and any addictions (alcohol, drugs, psychotropic or toxic substances).
14.4. The policy of human resources as the highest values and prerequisites for success in the activities of the Center.
14.5. Internal control of funds allocated to the activities of the Centre and non-acceptance of abuses, concealment or legal violations of the use of funds.
15. The management of the Centre must:
15.1. Treat everyone equally fairly, respecting and protecting the rights of conscience, self-expression and communication and privacy of all employees, volunteers, beneficiaries and service recipients
15.2. To encourage all those involved in the centre’s activities to take personal and professional responsibility for their actions and decisions.
15.3. Collect and analyze feedback in the public sphere about the activities of the organization.
15.4. Constantly publicize the positive experience of the organization in order to achieve its prestige and recognition.
15.5. Respect the privacy of the donor, sponsor, partner at his request.
15.6. To ensure transparent, honest, mutual trust-based relationships with sponsors and partners. To provide them and the public with regular information on the use and performance of the funds received.
15.7. The funds of patrons and partners are used only for the purpose of the Centre activities implementation. When a sponsor, partner or donor allocates funds for a specific purpose, use them only for that purpose and inform the donor about the use of the funds and the result.

VI. LIABILITY AND INFRINGEMENT PROCEDURE

16. All members of the Centre must comply with the principles of this Code of Conducts.
17. The Conducts Commission (3-5 members, elected by a majority of votes for 1-2 years at the general meeting of the Center) oversees compliance with this Code.
18. Meetings of the Conducts Commission are convened upon request or in order to initiate additions or amendments to the Code of Conducts.
19. Meetings of the Conducts Commission must be convened and chaired by the Chairman of the Conducts Commission, elected by open vote of the members of the commission. If the request received concerns the chairman of the Conducts Commission, the meeting must be convened and headed by the Vice-Chair of the Conducts Commission.
20. Any member of the community can apply to the Conducts Commission.
21. The infringements referred to the Commission must have taken place not more than 14 calendar days in advance.
22. Requests for conductal violations must be submitted in writing to the Chairman of the Conducts Commission. Only clearly motivated requests must be accepted for consideration. Anonymous requests are not considered.
23. 28. The Conducts Commission must examine the received application, make a decision and respond in writing (signed by the President of the Commission) to the person who submitted the request or the person concerned in writing (signed by the President of the Commission) no later than within 10/20 working days from the date of receiving the request. The Commission may extend the time limit for examining the request by reasoned decision.
24. A member of the community for whom the request has been received must be informed in writing of its content and must provide an explanation within 5 working days from the date of receiving the request.
25. A member of the community has the right to attend a meeting of the Conducts Commission at which the request related to him is considered.
26. Decisions of the Conducts Commission must be taken by majority vote.
27. For violations of this Code, the following sanctions may be applied:
27.1. means of moral impact (conversation, verbal note, warning);
27.2. a warning with publication to the members of the Centre;
27.3. written explanation;
27.4. short-term suspension of membership, warning in writing about the violation of labor duties, indicating the consequences of repeated violation (guided by the Labor Code);
27.5. removal from the Centre (by mutual decision of the Centre’s management and the Conducts Commission).